Στο Pro News Σεβόμαστε την ιδιωτικότητά σας

Εμείς και οι συνεργάτες μας αποθηκεύουμε ή/και έχουμε πρόσβαση σε πληροφορίες σε μια συσκευή, όπως cookies και επεξεργαζόμαστε προσωπικά δεδομένα, όπως μοναδικά αναγνωριστικά και τυπικές πληροφορίες που αποστέλλονται από μια συσκευή για εξατομικευμένες διαφημίσεις και περιεχόμενο, μέτρηση διαφημίσεων και περιεχομένου, καθώς και απόψεις του κοινού για την ανάπτυξη και βελτίωση προϊόντων.

Με την άδειά σας, εμείς και οι συνεργάτες μας ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε ακριβή δεδομένα γεωγραφικής τοποθεσίας και ταυτοποίησης μέσω σάρωσης συσκευών. Μπορείτε να κάνετε κλικ για να συναινέσετε στην επεξεργασία από εμάς και τους συνεργάτες μας όπως περιγράφεται παραπάνω. Εναλλακτικά, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πιο λεπτομερείς πληροφορίες και να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας πριν συναινέσετε ή να αρνηθείτε να συναινέσετε. Λάβετε υπόψη ότι κάποια επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων ενδέχεται να μην απαιτεί τη συγκατάθεσή σας, αλλά έχετε το δικαίωμα να αρνηθείτε αυτήν την επεξεργασία. Οι προτιμήσεις σας θα ισχύουν μόνο για αυτόν τον ιστότοπο. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας επιστρέφοντας σε αυτόν τον ιστότοπο ή επισκεπτόμενοι την πολιτική απορρήτου μας.

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την εμπειρία σας.Δες περισσότερα εδώ.
ΕΚΚΛΗΣΙΑ

Οικουμενιστικό σκάνδαλο! Έφτιαξαν νέα Βίβλο στην Δανία καταργώντας λέξεις όπως “αμαρτία”

Έντονες διαμαρτυρίες έχει προκαλέσει η νέα...δανέζικη Βίβλος. Στην Δανία η οποία είχε προκαλέσει προ ετών σάλο με τα σκίτσα του Μωάμεθ, τώρα έχουμε μια νέα πρόκληση θρησκευτικού περιεχομένου.

Του Άγγελου Ρούσσου

Οι νέες μεταφράσεις της Βίβλου αλλοιώνουν το δόγμα και θυσιάζουν την ουσία της χριστιανικής πίστης.

“Πρέπει να ακολουθούν τη χριστιανική παράδοση και να είναι συνεπείς με την Εκκλησία”, δήλωσε στον RIA Novosti, ένας γνωστός ορθόδοξος δημοσιογράφος, κληρικός της επισκοπής Ιβάνοβο, ο Ιερομόνοχος Μακάριος (Markish), σχολιάζοντας τη νέα έκδοση της Βίβλου στη Δανία.

Προηγουμένως, η πολωνική καθολική διαδικτυακή έκδοση wiara.pl ανέφερε ότι η Δανική Εταιρεία Βίβλων εξέδωσε μια αναθεωρημένη έκδοση της Βίβλου από την οποία εκφράσεις όπως «αμαρτία», «χάρη», «ένωση», «έλεος», και σε πολλά μέρη η λέξη «Ισραήλ» αντικαθίστανται από την αντωνυμία" εμείς " .

Οι συγγραφείς της νέας μετάφρασης εξήγησαν ότι το έκαναν με σκοπό να «φέρουν» την Καινή και την Παλαιά Διαθήκη σε μια καλύτερη κατανόηση των σύγχρονων Δανών, ιδίως, έτσι ώστε να μην συγχέουν τους βιβλικούς λαούς του Ισραήλ με το σύγχρονο κράτος με το ίδιο όνομα.

Σύμφωνα με δημοσιεύματα των μέσων ενημέρωσης, πολλοί Χριστιανοί και Εβραίοι από διαφορετικές χώρες, καθώς και διάφορες Βιβλικές εταιρείες, έχουν ήδη αντιταχθεί στη δημοσίευση της Δανικής Βίβλου.

"Η Εκκλησία δημιουργήθηκε από τον Χριστό πολύ πριν από τη σύνταξη των κειμένων της Καινής Διαθήκης, και είναι η Εκκλησία που αναγνωρίζεται ως ο συλλογικός τους συγγραφέας, και ως εκ τούτου ως διερμηνέας και ιδιοκτήτης των" πνευματικών δικαιωμάτων ", όπως έγραψε ο Τερτουλιανός. Αυτή η αρχή εφαρμόζεται αμετάβλητα τόσο στην Ορθοδοξία όσο και στον Ρωμαιοκαθολικισμό και σε κάποιο βαθμό, το ίδιο ακολουθούν οι παραδοσιακές προτεσταντικές ομολογίες”, δήλωσε ο Ιερομόναχος Μακάριος.

Σύμφωνα με τον ίδιο, εκείνοι που «απομακρύνθηκαν» και «χωρίστηκαν από την Εκκλησία και την κεφαλή της, τον Χριστό, κάνουν τα πάντα με την Αγία Γραφή, καθώς και με άλλα θεμέλια της χριστιανικής θρησκείας». «Βλέπουμε θλιβερά στοιχεία για αυτό στη σημερινή ηθική και κοινωνική εικόνα των πρώην χριστιανικών λαών της Δύσης», πρόσθεσε ο κληρικός.

Επέστησε επίσης την προσοχή στο γεγονός ότι στις Αγίες Γραφές (Καινή Διαθήκη) δεν υπάρχει γνήσια ομιλία του Ιησού Χριστού, με σπάνιες εξαιρέσεις μεμονωμένων λέξεων, αφού ο Χριστός μίλησε με ανθρώπους στα Αραμαϊκά και τα Εβραϊκά, και τα ιερά κείμενα γράφτηκαν στα Ελληνικά.

«Έτσι, η αρχή και η πρακτική της μετάφρασης περιλαμβάνονται στα ίδια τα θεμέλια της χριστιανικής πίστης και οποιαδήποτε μετάφραση, εκτός από μηχανική, είναι πάντα μια ερμηνεία», ανέφερε

Tags
Back to top button