Στο Pro News Σεβόμαστε την ιδιωτικότητά σας

Εμείς και οι συνεργάτες μας αποθηκεύουμε ή/και έχουμε πρόσβαση σε πληροφορίες σε μια συσκευή, όπως cookies και επεξεργαζόμαστε προσωπικά δεδομένα, όπως μοναδικά αναγνωριστικά και τυπικές πληροφορίες που αποστέλλονται από μια συσκευή για εξατομικευμένες διαφημίσεις και περιεχόμενο, μέτρηση διαφημίσεων και περιεχομένου, καθώς και απόψεις του κοινού για την ανάπτυξη και βελτίωση προϊόντων.

Με την άδειά σας, εμείς και οι συνεργάτες μας ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε ακριβή δεδομένα γεωγραφικής τοποθεσίας και ταυτοποίησης μέσω σάρωσης συσκευών. Μπορείτε να κάνετε κλικ για να συναινέσετε στην επεξεργασία από εμάς και τους συνεργάτες μας όπως περιγράφεται παραπάνω. Εναλλακτικά, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πιο λεπτομερείς πληροφορίες και να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας πριν συναινέσετε ή να αρνηθείτε να συναινέσετε. Λάβετε υπόψη ότι κάποια επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων ενδέχεται να μην απαιτεί τη συγκατάθεσή σας, αλλά έχετε το δικαίωμα να αρνηθείτε αυτήν την επεξεργασία. Οι προτιμήσεις σας θα ισχύουν μόνο για αυτόν τον ιστότοπο. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας επιστρέφοντας σε αυτόν τον ιστότοπο ή επισκεπτόμενοι την πολιτική απορρήτου μας.

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την εμπειρία σας.Δες περισσότερα εδώ.
Οικονομια

Κινέζος πρέσβης: «Κίνα και Ελλάδα κρατούν σφιχτά στα χέρια τους τις δύο άκρες του Δρόμου του Μεταξιού»

Η μελωδία από το παραδοσιακό κινεζικό όργανο γκου ζενγκ, και το μπουζούκι του πολυτραγουδισμένου διεθνώς άσματος τα “Παιδιά του Πειραιά” να πλημμύριζε την αίθουσα, πραγματοποιήθηκε, χθες, σε κεντρικό ξενοδοχείο της Αθήνας το συνέδριο “ The Conversations between Greece and China”.

Στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων του, το Guangdong Culture Europe (Africa) Tour, έκανε μία νέα κίνηση για την ανταλλαγή και την αμοιβαία μάθηση του κινεζικού και του ελληνικού πολιτισμού, καθώς και την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των δύο χωρών και την από κοινού κατασκευή της “του Δρόμου του Μεταξιού”. Ομιλητές από την Κίνα και την Ελλάδα μέσα από συναρπαστικές ιστορίες που ξεπερνούσαν τα εθνικά σύνορα και τους πολιτισμούς, ξεκίνησαν έναν διάλογο ανταλλαγής μεταξύ των δύο αρχαίων πολιτισμών.

Ο Κινέζος Πρέσβης στην Ελλάδα Xiao Junzheng, ανέφερε στην ομιλία του:

“Η Κίνα και η Ελλάδα, σαν αλληλένδετα κυπαρίσσια, κρατούν σφιχτά στα χέρια τους τις δύο άκρες του Δρόμου του Μεταξιού. Κατά την επίσκεψη του Προέδρου Xi Jinping στην Ελλάδα το 2019, επεσήμανε ότι ο κινεζικός και ο ελληνικός πολιτισμός αλληλοσυμπληρώνονται, με μακρά ιστορία φιλικών ανταλλαγών. Ως αρχαίοι πολιτισμοί, τόσο η Κίνα όσο και η Ελλάδα υποστηρίζουν τις πολιτιστικές ανταλλαγές και τον διάλογο, προωθώντας την αρμονική συνύπαρξη μεταξύ διαφορετικών πολιτισμών”.

Ο Xiao Junzheng μοιράστηκε μια συγκινητική ιστορία κατά την πρόσφατη επίσκεψη του πρωθυπουργού Κυριάκου Μητσοτάκη στην Κίνα, όταν επισκέφθηκε την Απαγορευμένη Πόλη.

“Καθώς περπατούσε στον Αυτοκρατορικό Κήπο, ο Πρωθυπουργός Κυριάκος Μητσοτάκης συνάντησε τα περίφημα “πλεγμένα κυπαρίσσια”.Αφού έμαθε για τη συμβολική τους σημασία, συγκέντρωσε εμένα και τον Έλληνα πρέσβη για μια φωτογραφία, λέγοντας συγκινημένος:

“Η Ελλάδα και η Κίνα, και οι δύο αρχαίοι πολιτισμοί, απέχουν γεωγραφικά, αλλά οι καρδιές μας ήταν πάντα μαζί, όπως ακριβώς αυτά τα πλεγμένα κυπαρίσσια. Καμία δύναμη δεν μπορεί να μας χωρίσει”. Ήταν μια συγκινητική στιγμή που υπογράμμισε τη διαρκή σύνδεση μεταξύ Ελλάδας και Κίνας.”

Ο Πρέσβης τόνισε ότι η φιλία μεταξύ Κίνας και Ελλάδας δεν είναι μόνο μια συνεργασία μεταξύ των δύο χωρών, αλλά και ένας διάλογος μεταξύ των δύο μεγάλων πολιτισμών. Η λαϊκή φιλία και οι πολιτιστικές ανταλλαγές διαδραματίζουν ρόλο γέφυρας και συνδετικού κρίκου στην ανάπτυξη των σχέσεων Κίνας-Ελλάδας, ρίχνοντας γερά θεμέλια στην κοινωνία και την κοινή γνώμη”.

Τα λιμάνια Nansha και Πειραιά

Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης, ένα βίντεο αφηγήθηκε την ιστορία δύο οδηγών γερανογεφυρών από το λιμάνι Nansha και το λιμάνι του Πειραιά στην Ελλάδα.

“Συνάντησαν τους φίλους τους στην Ελλάδα μέσω της τεχνολογίας και άνοιξαν τη σύνδεση μεταξύ των δύο λιμανιών και πόλεων”, δήλωσε ο Sun Yong, μέλος της Μόνιμης Επιτροπής, επικεφαλής του Γραφείου Δημοσίων Σχέσεων της Επιτροπής CPC Nansha, μέλος της Μόνιμης Επιτροπής της περιοχής Nansha του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας.

Ένας θαλάσσιος δρόμος του μεταξιού, που πλέει εδώ και δύο χιλιάδες χρόνια. Ως η μόνη θαλάσσια έξοδος της Γκουανγκζού, του “χιλιόχρονου εμπορικού κόμβου”, η Νάνσα υπήρξε μάρτυρας της ευημερίας του αρχαίου θαλάσσιου δρόμου του μεταξιού και επίσης δημιούργησε μια σύνδεση με τους Έλληνες χιλιάδες μίλια μακριά.

Ο Sun Yong ανέφερε ότι μεγάλες διεθνείς ναυτιλιακές εταιρείες, όπως η Maersk Shipping (MSK), η Mediterranean Shipping (MSC), η COSCO Shipping κ.λπ., έχουν ανοίξει απευθείας δρομολόγια γραμμών μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων προς το λιμάνι του Πειραιά από το λιμάνι Nansha της Guangzhou. Σήμερα, το λιμάνι Guangzhou Nansha έχει ανοίξει 153 διεθνείς γραμμές τακτικών γραμμών, συνδέοντας περισσότερα από 310 λιμάνια σε περισσότερες από 120 χώρες και περιοχές παγκοσμίως, καθιστώντας το ένα από τα πιο πολυσύχναστα λιμάνια στον κόσμο.

Η Μόσχα παρέλαβε κινεζικά τροχοφόρα παντός εδάφους (ATV) για να αποτελειώσει την Ουκρανία αυτόν τον χειμώνα

Η ελληνική κουλτούρα του καφέ συναντά την “χαλαρή κατανάλωση τσαγιού”

Γεφυρώνοντας το χάσμα μεταξύ Κίνας και Ελλάδας μέσω του φαγητού και των ποτών ο Zhao Liping, γενικός διευθυντής του Guangzhou Restaurant Group, δημιουργός της “Μεγάλης Καντονέζικης Κουζίνας”, πρόεδρος του Guangdong Culinary Association, χρησιμοποίησε το φαγητό ως κοινή ανθρώπινη γλώσσα για να αφηγηθεί τη διατροφική κουλτούρα των δύο χωρών, η οποία είναι παρόμοια και αμοιβαία επωφελής.

“Η ελληνική κουλτούρα του καφέ συμπίπτει με τα έθιμα διαβίωσης της “χαλαρής κατανάλωσης τσαγιού”. Η Γκουανγκζού βλέπει προς τη Θάλασσα της Νότιας Κίνας, η Αθήνα γειτνιάζει με το Αιγαίο Πέλαγος και έχει μεγάλη εμπειρία στο μαγείρεμα θαλασσινών- και οι δύο χώρες έχουν ρύζι, ζυμωμένα λαχανικά και τουρσί και αμφότερες αποδίδουν μεγάλη σημασία στα συμπόσια” ανέφερε: Η εξοικείωση και η αγάπη μου για τον κινεζικό λαό και την Κίνα ξεκίνησαν όταν ήμουν παιδί, θυμήθηκε ο Φώτης Προβατάς, πρώην αντιδήμαρχος Αθηναίων, επίτιμος πρόεδρος του Επιμελητηρίου Ελληνοκινεζικής Οικονομικής Συνεργασίας, πρώην Πρόεδρος του Δημοτικού Συμβουλίου Αθηνών και Αντιδήμαρχο:

“Εκτός από την ένδοξη ιστορία της Γκουανγκτσόου γνωστ΄ςη ς την Ελλάδα ως Καντώνα , η πόλη αυτή έχει απαράμιλλη ομορφιά και, κυρίως, έχει εξαιρετικούς ανθρώπους που την αγαπούν και εργάζονται σκληρά για την πρόοδο και την ανάπτυξή της. Από τη συμμετοχή μου στον Όμιλο Συνεργασίας Ελλάδας-Κίνας και τη θέση του προέδρου του, μέχρι την προώθηση της μετεξέλιξης του οργανισμού σε Επιμελητήριο Ελληνοκινεζικής Οικονομικής Συνεργασίας, που σήμερα έχει περίπου 250 μέλη, καλύπτοντας επιχειρηματίες και ανθρώπους από την Ελλάδα και την Κίνα”.

 

Η Μπρέντα Αφροδίτη, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Γυναικών και του Ελληνοκινεζικού Επιχειρηματικού Επιμελητηρίου, μοιράστηκε την ιστορία της για την “κινεζική μοίρα των Ελληνίδων”.

Ως πρόεδρος του Ελληνοκινεζικού Επιχειρηματικού Επιμελητηρίου, αγωνίζεται συνεχώς για την ανάπτυξη του διμερούς εμπορίου μεταξύ Κίνας και Ελλάδας και την οικοδόμηση μιας γέφυρας μεταξύ κινεζικών και ελληνικών επιχειρήσεων εδώ και τριάντα χρόνια. Ως πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Γυναικών, έχει δεσμευτεί να προωθεί την ένταξη των γυναικών σε διάφορους τομείς της κοινωνίας και την ενδυνάμωσή τους:

“Η Κίνα είναι μία από τις μεγαλύτερες αγορές στον κόσμο και έχει ευρύτατες δυνατότητες ανάπτυξης. Ενθαρρύνω τις ελληνικές εταιρείες να αδράξουν αυτή την ευκαιρία, να κατανοήσουν σε βάθος τις ανάγκες και τις ευκαιρίες της κινεζικής αγοράς, να βρουν εταίρους και να προωθήσουν από κοινού την ευημερία των δύο οικονομιών”.

 

Κατακτώντας τις “δύο πιο δύσκολες γλώσσες”

“Στα ελληνικά, έχουν μια πρόταση που λέει “Όσα λες μου ακούγονται κινέζικα” για να περιγράψουν τα κινέζικα ως μια σκοτεινή και δύσκολη γραφή. Στα αγγλικά, υπάρχει επίσης μια πρόταση που είναι ‘Do you speak Greek to me?’ για να εκφράσει τη δυσκολία των ελληνικών”. Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης, η φοιτήτρια από την Καντώνα Xiao Danli (η κα. Xiao Danli, μια φοιτήτρια από το Γκουανγκντόνγκ) μοιράστηκε την εμπειρία της από την κατάκτηση των δύο πιο δύσκολων γλωσσών στον κόσμο

“Το βάθος της κινεζικής γλώσσας, το μυστήριο των λογογραφικών χαρακτήρων και οι αρχαίες και βαθιές φιλοσοφικές σκέψεις στα ελληνικά, μου έδωσαν μια πιο ολοκληρωμένη κατανόηση του κόσμου” είπε.

Αποκαλύπτοντας την ομορφιά του ελληνικού κλασικισμού με κινέζικο μελάνι και πινελιές. H Liang Dongmei, ζωγράφος από την Guangdong που ζει στην Ελλάδα (δημιούργησε μοναδικά και καλλιτεχνικά έργα χρησιμοποιώντας τις πινελιές της κινεζικής ζωγραφικής και την έμπνευση από τον ελληνικό πολιτισμό. ει ηπείρους, διευρύνοντας τους οικονομικούς δρόμους μεταξύ Κίνας και Ελλάδας.

 

Ο Zou Yong, πρόεδρος του “Συλλόγου Κινέζων Υπερπόντιων Ελλάδος”, έχει βιώσει και δει προσωπικά τη συνεργασία μεταξύ της Κίνας και της Ελλάδας στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας “Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος”.

“Η Κίνα χρειάζεται την Ελλάδα, όπως και η Ελλάδα χρειάζεται την Κίνα. Δύο αρχαίοι πολιτισμοί ακτινοβολούν νέα λάμψη σε αυτή τη νέα εποχή”, είπε και προσέθεσε: “ΠροσβλέπΩ στην αξιοποίηση του ρόλου των υπερπόντιων Κινέζων ως γέφυρα για την πλήρη υποστήριξη των επιχειρήσεων στην επέκταση του αμφίδρομου εμπορίου και των επενδύσεων, συμβάλλοντας στις φιλικές σχέσεις μεταξύ Κίνας και ξένων χωρών”.

Ο Τσεν Φενγκ, πρόεδρος του Ελληνικού Συλλόγου Κινέζων στην Ελλάδα και πρόεδρος της HIE Renewables Energy E.E, μοιράστηκε την ιστορία της λειτουργίας μιας επιχείρησης φωτοβολταϊκών νέων μορφών ενέργειας στην Ελλάδα.

“Η Ελλάδα, που βρίσκεται στη Μεσόγειο, απολαμβάνει άφθονο ηλιακό φως, παρέχοντας εξαιρετικές συνθήκες για την ανάπτυξη της φωτοβολταϊκής ενέργειας. Αυτή ήταν η αρχική μου πρόθεση να αναπτύξω τον κλάδο της νέας ενέργειας στην Ελλάδα”.

Tags
Back to top button